Il cappello da Bersagliere

Il cappello da Bersagliere

 

La data di nascita di questo copricapo tradizionale risale al 18 giugno 1836 ed è rimasto in uso fino ai giorni nostri subendo pochissime varianti. E’ in pratica un cappello simbolo del Regio Esercito tanto che all’estero il soldato italiano “tipo” è stato identificato col soldato dal “moretto” piumato.

The date of birth of this traditional headdress dates back to 18 June 1836 and has remained in use up to the present day undergoing very few variations. It is in practice a hat symbol of the Regio Esercito so much that abroad the Italian soldier “type” has been identified with the soldier by the plumed “moretto”.

cappello da bersagliere
moretto


Vi sono vari aneddoti sull’adozione di questo copricapo. Il più attendibile è quello che riporta un fatto realmente accaduto quando La Marmora dovette presentare l’uniforme dei Bersaglieri al Sovrano Carlo Alberto: nella fretta il sergente Giuseppe Vajra indossò il cappello sulle “ventitré” e la cosa piacque molto a La Marmora.

There are various anecdotes about the adoption of this headgear. The most reliable is the one that shows a fact that really happened when La Marmora had to present the uniform of the Bersaglieri to the sovereign Carlo Alberto: in a hurry the sergeant Giuseppe Vajra wore his hat on the “twenty-three” and that pleased La Marmora.

La Marmora
La Marmora

E qui nacque quindi il cappello da Bersagliere “nero e tondo”, fatto in modo da coprire la nuca dagli ardori del sole e da impedire alla pioggia di penetrare nel collo.

Il cappello è composto da una calotta di feltro nero alta 12 cm e da una tesa larga 8 cm anteriormente e posteriormente e 7 cm ai lati.

La parte inferiore della calotta è bordata da una fascia di cuoio nero verniciato, alta 6,5 cm e la tesa è foderata superiormente da tela cerata lucida, con un bordo di pelle sull’orlatura. Anteriormente c’è una coccarda tricolore di seta di diametro di 8 cm su cui è applicato un fregio dorato che rappresenta una cornetta da cacciatore con due carabine incrociate ed una granata posta al centro con fiamma fuggente sulla destra di chi guarda. Sulla base della granata sono stampigliati in nero i numeri del reggimento.

And here was born the hat of the Bersaglieri “black and round”, made so as to cover the nape from the sun’s heat and prevent the rain from penetrating the neck.

The hat is made of a 12 cm high black felt cap and a 8 cm wide brim at the front and rear and 7 cm at the sides.

The lower part of the shell is bordered by a band of black varnished leather, 6.5 cm high and the brim is lined at the top with a shiny waxed canvas, with a leather edge on the edge. At the front there is a tricolor silk ribbon with a diameter of 8 cm on which a golden frieze is applied, which represents a hunter’s cornet with two crossed shotguns and a grenade placed at the center with a fleeing flame on the right of the beholder. The numbers of the regiment are printed in black on the base of the shell.

coccarda da bersagliere
coccarda

La parte più importante di questo cappello è il pennacchio di piume di cappone nere fissate sul lato destro della calotta.

The most important part of this hat is the plume of black capon feathers fixed on the right side of the cap.

piumetto da beragliere
Piumetto da bersagliere

Durante le due guerre , per il cappello da Bersagliere era prevista un’apposita copertura in tela grigio verde, sul lato destro della quale esisteva un passante che permetteva di applicare il piumetto al cappello sottostante.

During the two wars, for this hat was provided a special cover in gray-green canvas, on the right side of which there was a loop that allowed to apply the feather to the hat below.